TRANSLATION AND INTERPRETING SERVICES
Our members provide professional translation and interpreting services through our Translation Centre in many different domains, from 45 languages to Serbian and from Serbian to 45 languages. Here is an indicative list of services we provide:
- Interpreting (consecutive – meetings / simultaneous – booth, tour guide system, whisper interpreting)
- Legal translation and interpreting (with certification)
- Proofreading and revision
- Marketing copy adaptation – transcreation
- Format editing
- Synchronisation and voice-over
- Subtitling and closed captioning
We are dedicated to providing our clients with high-quality services, following the best professional practice.
This is why we have the Quality Management System implemented in line with ISO 9001:2008, and we provide translation services in accordance with EN 15038:2008.
Since 1960, our Association has required from its members to state their area of expertise when filling in the membership application form – which has become the professional requirement (termed domain competence) as late as in 2015, by adoption of ISO 17100. We moved to ISO 17100 in 2017.
In addition to the general quality management procedures, our members take part in CPD courses to keep their knowledge and skills up to date, and observe the professional code of ethics.
For our clients, this finally translates into: “Confidentiality – Reliability – Professionalism”.
Our professional interpreters provide simultaneous, consecutive and whisper interpreting services from 45 languages to Serbian and vice versa.
Simultaneous interpreting, also called conference interpreting, is when two interpreters sit in a booth and interpret alternately in real time (almost simultaneously with the speaker).
Whisper interpreting (fr. chuchotage) is a form of simultaneous interpreting, without the use of equipment. It is suitable for site visits or brief meetings for up to 2 persons, but is not appropriate for big presentations ex cathedra or conferences.
A consecutive interpreter listens to a speaker for up to 15 minutes, taking notes if necessary, and renders the content into the target language.
In case of simultaneous (conference) interpreting, we can also provide you with technical support: equipment and technicians.