Školski centar
Istorijat Školskog Centra
Školski centar je organizovan kako bi se omogućilo obrazovanje i usavršavanje prevodilačkih kadrova za rad u oblasti naučnog i stručnog prevođenja. Jednogodišnji seminar za naučne i stručne prevodioce i sudske tumače pokrenut je 1961. godine kao Terminološka škola.
Naime, u to vreme snažnog privrednog rasta i velikih potreba za prevodiocima u privrednim i državnim institucijama, postalo je jasno da se znanjima stečenim na filološkom ili nekom drugom fakultetu ne ostvaruje i spremnost za prevođenje. Utvrđeno je da takvim kadrovima nedostaje pre svega poznavanje stručne terminologije, i to posebno mladim diplomiranim filolozima i filozofima koji te oblasti nisu izučavali u toku studija.
Razvitkom Terminološke škole 1967. godine stekli su se uslovi za formiranje Školskog centra kao jedine ustanove za postdiplomsko obrazovanje prevodilaca za engleski, francuski, nemački i ruski u tadašnjoj zemlji. Za predavače su birani iskusni, verzirani prevodioci, bogate radne biografije, a plan i program je ustanovljen u saradnji sa profesorima Beogradskog univerziteta za svaki stručni predmet koji se na seminaru izučava. Nastavni materijali, terminologija i predavanja se stalno dopunjuju i unapređuju u skladu sa aktuelnostima u predmetnim oblastima, a uveden je i peti jezik – italijanski. Više informacija o planu i programu i načinu odvijanja nastave možete naći na strani Jednogodišnji seminar.
Ovaj dobar smer u obrazovanju prevodilačkih kadrova potvrdio je i prvi predsednik Međunarodne federacije prevodilaca, Pjer Fransoa Кaje, prilikom upoznavanja sa radom našeg Školskog centra 1978. godine.