Удружење научних и стручних преводилаца Србије
репрезентативно удружење у култури

AdminPrevodi

Avatar photo

Основне информације о преводилачким алатима

У претходном блог посту појашњено је шта је то машинско превођење, а у овом ће бити изнете основне информације о преводилачким алатима. Први комерцијални преводилачки алати појавили су се на светском тржишту почетком деведесетих година прошлог века, а код нас су почели да се користе десетак година касније. Од тадашњих махом додатака на софтвер за обраду текста преводилачки алати развили су се у засебне програме који свим учесницима у реализацији преводилачког пројекта пружају многобројне функције у циљу повећања продуктивности и бољег квалитета преводилачке услуге.

Основне информације о преводилачким алатима Read More »

О машинском превођењу

Технолошке револуције увек су доводиле до тектонских померања у структури занимања, тако да ни преводиоци нису остали поштеђени. Међутим, да ли преводиоци заиста треба да страхују од губитка посла и професионалног изумирања?

О машинском превођењу Read More »

СТОП урушавању професије

У гостовању у јутарњем програму Студија Б, 30. септембра 2016, на Светски дан преводилаштва, извршни секретар Удружења научних и стручних преводилаца говори о омаловажавању преводилачке струке која никада није била на маргинама, већ у центру сваке економске, дипломатске и академске сарадње и комуникације.

СТОП урушавању професије Read More »

Саопштење поводом текста Националног савета за културу

09. март 2016. године Драгић Вукићевић, генерални секретар Удружења научних и стручних преводилаца Србије, каже за наш лист да је појам преводилаштва у свету утврђен 1963. године, Преводилачком повељом на конгресу Светске организације преводилаца (ФИТ) у Дубровнику, а допуњена верзија исте 1994. године на конгресу Светске организације преводилаца (ФИТ) у Ослу; Бернском конвецијом за заштиту

Саопштење поводом текста Националног савета за културу Read More »

Саветовање 2016.

Удружење научних и стручних преводилаца Србије одржало је стручно саветовање „Преводилаштво, друштво, струка“ у суботу 2. априла 2016. године у својим просторијама у Кичевској 9. Скуп је отворио генерални секретар Удружења г. Драгић Вукићевић, а специјални поздравни говор присутном чланству и излагачима упутио је и др Хенри Лиу, председник Међународне федерације преводилаца. На саветовању смо имали прилике да чујемо најновија

Саветовање 2016. Read More »

Scroll to Top