Deprecated: Hook elementor/widgets/widgets_registered is deprecated since version 3.5.0! Use elementor/widgets/register instead. in /www/webvol16/hi/fxz4ekur8u836kq/prevodi.rs/public_html/wp-includes/functions.php on line 5758

Neka ostane rasprodaja

Akcija (l. actio, fr. eng. action) radnja, delatnost, delanje, dejstvo, preduzimljivost; trg. udeo, deonica, učešće sa izvesnim kapitalom u kakvom privrednom ili trgovinskom preduzeću i dokument o tom učešću – Milan Vujaklija, Leksikon stranih reči i izraza. Imenica akcija semantički posmatrano, ima veoma opšte značenje, i njena upotreba u komercijalnom diskursu bi trebalo da bude dopunjena određenim referencijalnim dodacima jer se jedino tako ispravno može verbalno opisati sasvim određena, konkretna radnja.

Кada u izlogu neke prodavnice vidite natpis akcija, možete sebi postaviti pitanje: Кakva akcija? A odgovori bi mogli biti razni: akcija prolećnog čišćenja prostorija, akcija renoviranja objekta, akcija zabrane pušenja u zatvorenim prostorijama… kao i akcija sniženja cena. Ovaj poslednji odgovor u nizu je adekvatan za opis navedene radnje, dakle, to je ono što trgovci i hoće da saopšte. S tim što ste vi do tog odgovora došli sami, što je u ovom slučaju potpuno gubljenje vremena, jer da umesto natpisa akcija u izlogu vidite natpis rasprodaja, uopšte ne biste morali da razmišljate, već samo da uđete u prodavnicu i kupite željeni artikal.

Ni u zemljama zapadne hemisfere nećete naići na termin akcija upotrebljen u tom kontekstu, već se za srpski termin rasprodaja u engleskom jeziku, na primer, upotrebljava termin sale, u italijanskom saldi itd.

Uostalom, sami procenite koja vam od sledeće dve rečenice zvuči smislenije: Кupio sam odlične pantalone na rasprodaji ili Кupio sam odlične pantalone na akciji.

Autor članka:

Scroll to Top