UDRUŽENJE NAUČNIH I STRUČNIH PREVODILACA SRBIJE
REPREZENTATIVNO UDRUŽENJE U KULTURI

AdminPrevodi

Avatar photo

Nepostojanje prevodnih ekvivalenata u jeziku prevoda

Lako je prevoditi kada se elementi jedne jezičke sredine poklapaju sa elementima neke druge. Teškoće nastaju kada prevođenjem treba preneti elemente koji se u različitim sredinama, a u okviru iste naučno-stručne oblasti, ne poklapaju. Tada je zadatak prevodioca da, služeći se jezičkim sredstvima ali i poznavanjem vanjezičkog okruženja i određene stručne oblasti, tačno, nedvosmisleno i jasno prenese poruku iz jezika originala.

Nepostojanje prevodnih ekvivalenata u jeziku prevoda Read More »

Nov broj esperantskog časopisa LITERATURA FOIRO

Početkom februara izašao je nov broj najuglednijeg književnog časopisa na međunarodnom jeziku esperanto „Literatura Foiro“  koji neprekidno već pedeset godina izlazi u La Chaux de Fonds (Šo de Fon), Švajcarska, a čiji je glavni urednik naš sunarodnik Zlatoje Martinov, pisac i prevodilac iz Beograda. Časopis objavljuje izvorna književna dela pisana na esperantu i prevode sa

Nov broj esperantskog časopisa LITERATURA FOIRO Read More »

Kaziprst

TAJ NEКI, OVAJ ONAJ…

Imam taj, neki, osećaj da mi je sve u životu harmonično…»  – Ovako je glasila rečenica izvesnog gosta u izvesnoj emisije izvesne autorke na izvesnoj televiziji. Ako imate istančan jezički sluh složićete se da citirana rečenica para uši, kao uostalom i moja rečenica gde sam četiri puta u raznim oblicima napisao reč izvesno, no ja imam opravdan razlog za to: ne želim da kritikujem ličnosti, već njihov govor, ako nije ispravan, naravno, što je u ovom slučaju tako.

TAJ NEКI, OVAJ ONAJ… Read More »

U susret Danu maternjeg jezika – 21. februar

Organizacija Ujedinjenih nacija proglasila je 21. februar kao Dan maternjeg jezika. I svetski esperantisti preko svoje krovne organizacije Svetskog esperantskog saveza obeležavaju taj dan raznim manifestacijama, jer se računa da je međunarodni jezik esperanto maternji jezik oko 1500 dece širom sveta. To su deca iz internacionalnih brakova esperantista u kojima oba supružnika opšte isključivo na

U susret Danu maternjeg jezika – 21. februar Read More »

Neka ostane rasprodaja

Akcija (l. actio, fr. eng. action) radnja, delatnost, delanje, dejstvo, preduzimljivost; trg. udeo, deonica, učešće sa izvesnim kapitalom u kakvom privrednom ili trgovinskom preduzeću i dokument o tom učešću – Milan Vujaklija, Leksikon stranih reči i izraza. Imenica akcija semantički posmatrano, ima veoma opšte značenje, i njena upotreba u komercijalnom diskursu bi trebalo da bude dopunjena određenim referencijalnim dodacima jer se jedino tako ispravno može verbalno opisati sasvim određena, konkretna radnja.

Neka ostane rasprodaja Read More »

Scroll to Top